还记得年的英语六级翻译吗?

荷花,梅花,牡丹,你是什么花呢?

本期为大家总结了有关花的各种翻译常用表达,来看一下真题实例。

梅花

梅花位居中国十大名花之首,源于中国南方,已有三千多年的栽培和种植历史。隆冬时节,五颜六色的梅花不畏严寒,迎着风雪傲然绽放。在中国传统文化中,梅花象征着坚强、纯洁、高雅,激励人们不畏艰难、砥砺前行。自古以来,许多诗人和画家从梅花中获取灵感,创作了无数不朽的作品。普通大众也都喜爱梅花,春节期间常用于家庭装饰。南京市已将梅花定为市花,每年举办梅花节,成千上万的人冒着严寒到梅花山踏雪赏梅。

Plumblossom,whichtopsthetenmostfamousflowersofChina,originatedinsouthChinaandhasaplantinghistoryofmorethan3,years.Inwinter,colourfulplumflowersblossomboldlyagainstthecold.IntraditionalChineseculture,plumblossomsymbolizestoughness,purityandgrace,motivatingpeopletofacehardshipsandmoveforwardbravely.Inhistory,manypoetsandpaintersgainedinspirationfromtheflowerandcreatedcountlessmasterpieces.Ordinarycitizensarealsofondoftheflower,whichisoftenusedtodecoratethehouseduringthespringfestival.nanjingcityhasdesignatedplumbblossomasthecityflowerandholdstheflowerfestivaleveryyear,whichattractshundredsofthousandsofpeopletoappreciatetheflowerinsnowdespitethecold.

荷花

荷花是中国的名花之一,深受人们喜爱。中国许多地方的湖泊和池塘都适宜荷花生长。荷花色彩鲜艳,夏日清晨绽放,夜晩闭合,花期长达两三个月,吸引来自各地的游荷花具有多种功能,既能绿化水面,又能美化庭园,还可净化水质、减少污染,荷花迎骄阳而不惧,出污泥而不染,象征纯洁、高雅,常来比喻人的高尚品德,画家创作的重要题材。荷花盛开的地方也是许多摄影爱好者经常光顾之地。

LotusisoneofthemostfamousflowersinChinaandisloveddeeplybypeople.ThelakesandpondsinmanyplacesofChinaarefitforlotustogrow.Lotus,whichfeaturesbrightcolor,blossomsinthesummermorningandclosesintheeveningwithalongfloweringphaseoftwotothreemonths,attractstouristsalloverthecountrytoappreciateit.Moreover,lotushasmultiplefunctions.Itcannotonlymakewatersurfacegreenandbeautifycourtyardsbutalsopurifywater,reducepollutionandimproveenvironment.Duetoitscharactersofnotfearingtheblazingsunandkeepingcleaninthedirtysoil,lotussymbolizespurityandelegance.Itisoftenusedtorepresentpeople’snoblevirtuessothatithasbe



转载请注明地址:http://www.mufuronga.com/mfrjz/4159.html